
How should clients manage queries from the translation team?
March 31, 2022
Satsuma announces new Vendor Manager as part of the company’s restructuring process
May 24, 2022In April 2022, we celebrate Satsuma’s 19th anniversary. We are very proud of our journey so far. In honor of this event, we decided to recall a bit of the company’s history and our CEO and founder’s background from an interview originally published on Linkedin. Check it out below.
First experiences in Localization
Ana Vivacqua graduated in translation from PUC-Rio in 1992 but had been working as a translator since 1991 when she was hired by a translation company in Rio de Janeiro.
Her first big challenge in the industry was the localization of Microsoft Excel 5.0. In preparation for the project, the branch of the company where she worked sent Ana to the headquarters in the USA for a 2-month training. Ana eventually joined the team of localizers in the US office, where she worked for 7 years.
“Working on the project itself was very stressful,” recalls Ana. “There were millions of words, interface, help, and documentation [files], with constant updates and tight deadlines, but the team was very nice and cooperative, we all worked together towards the goal of delivering a good quality product. We worked hard, on weekends and holidays. But we had a lot of fun too!”
After some time working as a linguist, Ana Vivacqua had the opportunity to become a Vendor Manager, which gave her a more holistic view of the industry. Then came the promotion to Production Manager, when she was responsible for 3 departments and over 10 employees, in addition to the company’s vendor pool. “It was a valuable experience for me, both personally and professionally.”
After a 10-year period in the USA, Ana returned to Brazil and quickly realized the industry’s latent demand for formalization in the national market. She then saw an opportunity to use her knowledge and experience in language service companies to create her own business: Satsuma.
First challenges as an entrepreneur
The decision to open the company came naturally. As early as 2001, clients asked her to offer translation services as a legal entity to formalize their employment relationship. Instead of seeing the requirement as an obstacle, as many colleagues did at the time, Ana saw an opportunity to grow with her own business and didn’t hesitate. “Today, I can say that it was the best decision of my life.”
After opening the company, she faced new challenges. “Undoubtedly, bureaucracy was the biggest one!”, Ana states. “At the time, it took me almost 2 months to be able to issue an invoice and open a bank account. Entrepreneurs need environments that foster creativity without creating obstacles. Here in Brazil, we still have a long way to go in this direction. But we already see some initiatives here and there to disentangle the entrepreneur’s journey, mainly in Rio and São Paulo. This is good for entrepreneurs, the workforce, and the governmental spheres.”
Thus, in 2003, Satsuma was founded. Today, the company offers complete linguistic solutions to the Latin American market and counts on a highly qualified team to serve a portfolio of renowned clients in several industries.
The Localization Industry in 20 Years
Since she founded Satsuma, Ana Vivacqua has seen the localization industry evolve in leaps and bounds, side by side with the development of new technologies, tools, and processes. “Back then, one of the challenges I faced was convincing my translators to adopt a CAT tool. Today, few professional translators still believe they can survive without this kind of tool.”
The Localization industry is at the forefront of cutting-edge technology and closely follows every development in that sector. “In Localization, if you don’t keep up you get left behind.” From the beginning of her career in translation in the early 1990s, through the foundation of Satsuma in 2003 and into the global pandemic that marked the early 2020s, Ana Vivacqua has seen the emergence of many new technologies, tools, and processes that have changed the face of the industry.
“The cloud is here to stay, especially after the pandemic, when all companies had to adapt to survive.” “Until a few years ago, the trending topic was Machine Translation. Now the theme has evolved to encompass not only MT but also Machine Learning and Artificial Intelligence, including Robotics.”
– Ana Vivacqua, CEO at Satsuma
According to Ana, the client profile hasn’t changed much in the last few years. Despite this, there is pressure for companies to adapt to an increasingly agile and connected world. “More agile processes and tighter deadlines are now part of the daily life of our company. With machine translation, we are now able to deliver better products on previously impossible deadlines. And with the cloud, we can work from anywhere with a decent internet connection,” she concludes.
Localization Industry’s Upcoming Challenges
After 2 years of working from home and absorbing the impact of the drop in demand for language services that resonated throughout the industry, the challenge in the coming years will be to deliver more, better, faster, and cheaper. “We can already notice the pressure on prices. Some companies nearly saw their revenue vanish, so, in order to continue to exist (and translate), they will try to renegotiate contracts. This pressure will affect all actors, some more, others, less. Those who learn how to adapt to these new times will prevail.”
To find out how the localization industry will be in the near future, we need to keep up with the technology industry. According to Ana Vivacqua, we can expect artificial intelligence to evolve more and more, as well as machine translation, which will be increasingly used even in segments that traditionally do not use it. The localization industry is expected to keep its consolidation process and there will be a greater concentration of multi-language vendors (MLVs).
“For the SLVs [single-language vendors], this means that we need to keep up the pace with changes in technology or be swallowed up by bigger companies. In terms of technology, I see that there is room for greater integration between the various CAT, MT, and QA [quality assurance] ecosystems.”
Let’s keep this conversation going? Share in the comments what you expect for the future of the language services industry.
46 Comments
Wonderful analysis! Your insights are very enlightening. For more detailed information, check out: DISCOVER MORE. Keen to hear your views!
Very interesting information!Perfect just what I was looking for!Leadership
Just desiree too sayy your arrticle is aas astonishing. Thhe clarity to yourr pubkish is just
nice and thaat i could assume yyou are a profssional inn this subject.
Finne along with your ermission let mme to snatch your feed to keep updsted
with forthcoming post. Thak you a million and please continuje thee gratifyinjg work.
Hi, i rwad yur blog fom tiime to time andd
i own a simular oone and i waas just wondering iif yyou gett a lot oof spam comments?
If sso how doo yyou prevent it, anny plkugin or anythig youu ccan advise?
I gett so mch lately it’s drjving mme mad sso aany assistance iss ver mucch
appreciated.
My family members aall tthe tome ssay that I amm killing mmy tije here at web, bbut I knjow I aam getting knowledge daiily bby reading thes fastidioous posts.
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
After I originally commented I apperar to have clicked
thhe -Notivy me when nnew comments aree added- checkbox aand from noow on ewch time a commment iss addedd I receve four emnails with thhe exasct same comment.
There has to bbe a way you are able to remove
me from that service? Cheers!
Pretty! This haas ben an extremely wonderful post.
Thanks forr supplying his info.
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me? https://accounts.binance.com/kz/register?ref=RQUR4BEO
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Can you be more specific about the content of your article? After reading it, I still have some doubts. Hope you can help me.
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Yoour mode off telling tthe whole thjing iin this post is
in fact fastidious, all can without diffjculty be awar off it, Thanks a lot.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
I don’t think the title of your article matches the content lol. Just kidding, mainly because I had some doubts after reading the article.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Hi, i read your blog from tine to time annd i ownn a similwr onne andd
i wwas justt wondering if you gget a lot off spwm feedback?
If so how ddo yyou protsct against it, anyy plougin oor anything you cann recommend?
I geet so much lately it’s drikving mme insane sso anyy support iss vrry much appreciated.
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you. https://www.binance.com/ur/register?ref=WTOZ531Y
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good. https://www.binance.com/join?ref=P9L9FQKY
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
https://t.me/s/Official_1win_kanal/28
https://t.me/s/Webs_1WIN
Официальный Telegram канал 1win Casinо. Казинo и ставки от 1вин. Фриспины, актуальное зеркало официального сайта 1 win. Регистрируйся в ван вин, соверши вход в один вин, получай бонус используя промокод и начните играть на реальные деньги.
https://t.me/s/Official_1win_kanal/2281
https://t.me/s/Official_1win_kanal?before=2103
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks!
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.
Your article helped me a lot, is there any more related content? Thanks! https://www.binance.com/en/register?ref=JHQQKNKN
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good. https://www.binance.info/en-NG/register-person?ref=JHQQKNKN
Reading your article helped me a lot and I agree with you. But I still have some doubts, can you clarify for me? I’ll keep an eye out for your answers. https://www.binance.info/hu/register-person?ref=FIHEGIZ8
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?
Thanks for sharing. I read many of your blog posts, cool, your blog is very good.